Sonntag, 5. Oktober 2014

Arabian Nights illustrated by Maxfield Parrish

Frederick Parrish (he adopted the name Maxfield later) was born in Philadelphia in 1870. Parrish audited a few of Howard Pyle's classes at the Drexel Institute and came to the conclusion that he could teach him nothing.
 His book illustrations in color  include: Italian Villas and Their Gardens and Poems of Childhood (1904), The Arabian Nights (1909), A Wonder Book and Tanglewood Tales (1910) and The Knave of Hearts (1925). His lush coloristic effects with extraordinary detail and academic perfection were first broadly recognized by the American public in the 1920’s and they rewarded him with an unrivaled national popularity. He died on March 30, 1966, at his home and studio, ‘The Oaks’ in Plainfield, New Hampshire.

Frederick Parrish (den Vornamen Maxfield fügte er später hinzu) wurde 1870 in Philadelphia geboren. Parrish absolvierte einige Klassen von Howard Pyle am Drexler Institut und kam schliesslich zum Schluss, dass er dort nichts lernen konnte. 
 Zu seinen Bücher, die farbige Illustrationen enthalten, gehören: Italian Villas and Their Gardens, Poems of Childhood (1904), The Arabian Nights (1909), A Wonder Book and Tanglewood Tales (1910) und The Knave of Hearts (1925). Seine üppige Farbgebung mit der aussergewöhnlichen Detailtreue und seine akademischer Vollendung wurde von der breiten amerikanischen Öffentlichkeit  um 1920 zuerst erkannt. Sie belohnte ihn mit nationaler unerreichter Popularität. Er starb am 30. März 1966 in seinem Heim und Studio "The Oaks" in Plainfield, New Hampshire.



The Talking Bird: It will be sufficient to break off a branch and carry it to plant in your garden.

The Fisherman and the Genie: The smoke ascended to the clouds, and extending itself along the sea and upon the shore formed a great mist.

The Young King of the Black Isles: When he came to this part of his narrative the young king could not restrain his tears.

Gulnare of the Sea: And she proceeded to burn parfume and repeat spells until the sea foamed and was agitated.

Aladdin: At the same time the earth, trembling, opened just before the magician, and unvovered a stone, laid horizontally, with a brass ring fixed into the middle.

Prince Agib: And when the boat came to me I found in it a man of brass, with a tablet of lead on his breast, engraven with names and talismans.

Prince Agib: At the approach of evening I opened the first closet, and entering it, found a mansion like paradise.

The City of Brass: And when they have ascended that mountain they saw a city than which eyes had not beheld any greater.

The Story of Ali Baba and the Forty Thieves: Cassim...was so alarmed at the danger he was in that the more he endeavoured to remember the word Sesame the more his memory was confounded.

The History of Codadad and his Brothers: As it drew near we saw ten or twelve armed pirates appear on the deck.

Second Voyage of Sindbad: The spot where she left me was encompassed on all sides by mountains that seemed to reach above the clouds, and so steep that there was no possibility of getting out of the valley.

Third Voyage of Sinbad: Having finished his repast, he returned to his porch, where he lay and fell asleep, snoring louder than thunder.



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen